/ sábado 12 de enero de 2019

Falta de traductores, obstáculo para rescatar las lenguas indígenas

La falta de traductores es uno de los retos para consolidar el rescate de la diversidad de lenguas indígenas

Ciudad de México.- (Notimex).- Académicos de la Universidad de Guadalajara advirtieron que la falta de traductores es uno de los retos para consolidar el rescate de la diversidad de lenguas indígenas.

“Se siguen necesitando a más personas para la traducción", afirmó el investigador del Centro Universitario de Ciencias Sociales y Humanidades de esa universidad y coordinador del Premio de Literaturas Indígenas de América, Gabriel Pacheco Salvador.

Mencionó que al contrario del español, inglés, francés y chino, las lenguas originarias no poseen una metodología tan robusta y consolidada.

“Se requiere formar a varios hablantes que tengan la habilidad de traducir, y se necesita a un gran número de personas que tengan esa especialización”, aseguró al recordar que este 2019 es el Año Internacional de las Lenguas Indígenas.

En un comunicado,

La UdeG destacó que 25 millones 694 mil 928 mexicanos (21.5% de la población total) se reconocen como parte de algún pueblo originario, pero únicamente siete millones 382 mil 785 de ellos hablan alguna de las lenguas indígenas

de acuerdo con datos de la Encuesta Intercensal 2015 del Inegi.

Pacheco Salvador explicó que la mayoría de las traducciones existentes se realizaron gracias al Instituto Nacional de Lenguas Indígena, pero lamentó que no sea una labor que se replica en los estados de la República.

Una institución nacional no alcanza a permear en todas las entidades, que es donde hay mucho por hacer, ya que ahí están los hablantes”, subrayó el investigador universitario.

El jefe del Departamento de Lenguas Indígenas de dicha Universidad, José Luis Iturrioz Leza, señaló que

Si bien algunas instancias públicas han producido materiales de radio y televisión en lenguas indígenas, e incluso ya existen versiones de la Constitución y convocatorias a concursos en estos idiomas

aún faltan profesionales que hagan traducciones en ese ramo.

En Jalisco no sólo se habla la lengua wixárika, como se podría pensar, sino que hay presencia de muchas otras, afirmó.

“Vivimos en una etapa tan globalizada que no podemos decir que la única lengua indígena que se habla en Jalisco es la wixárika: en la Zona Metropolitana de Guadalajara tenemos colonias, probablemente, de todos los pueblos indígenas de México. Eso pasa también en la Ciudad de México, Hermosillo, Tijuana, Chicago y Los Ángeles; están por todos lados”, declaró.

Ciudad de México.- (Notimex).- Académicos de la Universidad de Guadalajara advirtieron que la falta de traductores es uno de los retos para consolidar el rescate de la diversidad de lenguas indígenas.

“Se siguen necesitando a más personas para la traducción", afirmó el investigador del Centro Universitario de Ciencias Sociales y Humanidades de esa universidad y coordinador del Premio de Literaturas Indígenas de América, Gabriel Pacheco Salvador.

Mencionó que al contrario del español, inglés, francés y chino, las lenguas originarias no poseen una metodología tan robusta y consolidada.

“Se requiere formar a varios hablantes que tengan la habilidad de traducir, y se necesita a un gran número de personas que tengan esa especialización”, aseguró al recordar que este 2019 es el Año Internacional de las Lenguas Indígenas.

En un comunicado,

La UdeG destacó que 25 millones 694 mil 928 mexicanos (21.5% de la población total) se reconocen como parte de algún pueblo originario, pero únicamente siete millones 382 mil 785 de ellos hablan alguna de las lenguas indígenas

de acuerdo con datos de la Encuesta Intercensal 2015 del Inegi.

Pacheco Salvador explicó que la mayoría de las traducciones existentes se realizaron gracias al Instituto Nacional de Lenguas Indígena, pero lamentó que no sea una labor que se replica en los estados de la República.

Una institución nacional no alcanza a permear en todas las entidades, que es donde hay mucho por hacer, ya que ahí están los hablantes”, subrayó el investigador universitario.

El jefe del Departamento de Lenguas Indígenas de dicha Universidad, José Luis Iturrioz Leza, señaló que

Si bien algunas instancias públicas han producido materiales de radio y televisión en lenguas indígenas, e incluso ya existen versiones de la Constitución y convocatorias a concursos en estos idiomas

aún faltan profesionales que hagan traducciones en ese ramo.

En Jalisco no sólo se habla la lengua wixárika, como se podría pensar, sino que hay presencia de muchas otras, afirmó.

“Vivimos en una etapa tan globalizada que no podemos decir que la única lengua indígena que se habla en Jalisco es la wixárika: en la Zona Metropolitana de Guadalajara tenemos colonias, probablemente, de todos los pueblos indígenas de México. Eso pasa también en la Ciudad de México, Hermosillo, Tijuana, Chicago y Los Ángeles; están por todos lados”, declaró.

Municipios

Comienza perforación de pozo profundo en San Antonio Ocampo

La inversión es de 4 millones 400 mil pesos, con participación tripartita entre habitantes, Ayuntamiento y la Comisión Estatal de Agua y Gestión de Cuentas

Local

Bajan riesgo en cuatro de 14 municipios en Michoacán

El jueves pasado el gobierno del estado detuvo el avance de fases epidemiológicas al alertar el incremento de casos

Cultura

Presentan Directorio de Cine michoacano

Este fin de semana se dio a conocer la plataforma

Local

Gobierno de Morelia planea revocar licencias de Pecatto y otros bares

Son tres los establecimientos donde constantemente se presentan riñas y actos de violencia

Local

En Morelia, tianguis y bares seguirán sin cambios: Raúl Morón

El alcalde aseguró que los mercados pueden operar los domingos, mientras que los bares tienen permiso para seguir con horarios habituales

Finanzas

Google compra 6.6% de empresa de seguridad para el hogar ADT

Las compañías trabajarán para combinar los productos de Google y Nest con su red de instalación, servicio y monitoreo profesional, dijo ADT

Sociedad

Niegan amparo en contra de orden de aprehensión a esposa de Emilio N

De acuerdo con la FGR, se presume que Hellene N formaba parte de una red de lavado de dinero

Salud

Estudio revela que algunos sobrevivientes de Covid-19 sufren desórdenes psiquiátricos

Los médicos encontraron estrés postraumático en el 28% de los casos, depresión en el 31%, ansiedad en el 42% de los pacientes e insomnio en el 40%

Futbol

Infantino respetará decisión de la Comisión de Ética de la FIFA

La FIFA hizo público un comunicado en el que informó que el presidente seguirá ejerciendo su cargo pese al proceso penal abierto por la justicia suiza