/ sábado 12 de enero de 2019

Falta de traductores, obstáculo para rescatar las lenguas indígenas

La falta de traductores es uno de los retos para consolidar el rescate de la diversidad de lenguas indígenas

Ciudad de México.- (Notimex).- Académicos de la Universidad de Guadalajara advirtieron que la falta de traductores es uno de los retos para consolidar el rescate de la diversidad de lenguas indígenas.

“Se siguen necesitando a más personas para la traducción", afirmó el investigador del Centro Universitario de Ciencias Sociales y Humanidades de esa universidad y coordinador del Premio de Literaturas Indígenas de América, Gabriel Pacheco Salvador.

Mencionó que al contrario del español, inglés, francés y chino, las lenguas originarias no poseen una metodología tan robusta y consolidada.

“Se requiere formar a varios hablantes que tengan la habilidad de traducir, y se necesita a un gran número de personas que tengan esa especialización”, aseguró al recordar que este 2019 es el Año Internacional de las Lenguas Indígenas.

En un comunicado,

La UdeG destacó que 25 millones 694 mil 928 mexicanos (21.5% de la población total) se reconocen como parte de algún pueblo originario, pero únicamente siete millones 382 mil 785 de ellos hablan alguna de las lenguas indígenas

de acuerdo con datos de la Encuesta Intercensal 2015 del Inegi.

Pacheco Salvador explicó que la mayoría de las traducciones existentes se realizaron gracias al Instituto Nacional de Lenguas Indígena, pero lamentó que no sea una labor que se replica en los estados de la República.

Una institución nacional no alcanza a permear en todas las entidades, que es donde hay mucho por hacer, ya que ahí están los hablantes”, subrayó el investigador universitario.

El jefe del Departamento de Lenguas Indígenas de dicha Universidad, José Luis Iturrioz Leza, señaló que

Si bien algunas instancias públicas han producido materiales de radio y televisión en lenguas indígenas, e incluso ya existen versiones de la Constitución y convocatorias a concursos en estos idiomas

aún faltan profesionales que hagan traducciones en ese ramo.

En Jalisco no sólo se habla la lengua wixárika, como se podría pensar, sino que hay presencia de muchas otras, afirmó.

“Vivimos en una etapa tan globalizada que no podemos decir que la única lengua indígena que se habla en Jalisco es la wixárika: en la Zona Metropolitana de Guadalajara tenemos colonias, probablemente, de todos los pueblos indígenas de México. Eso pasa también en la Ciudad de México, Hermosillo, Tijuana, Chicago y Los Ángeles; están por todos lados”, declaró.

Ciudad de México.- (Notimex).- Académicos de la Universidad de Guadalajara advirtieron que la falta de traductores es uno de los retos para consolidar el rescate de la diversidad de lenguas indígenas.

“Se siguen necesitando a más personas para la traducción", afirmó el investigador del Centro Universitario de Ciencias Sociales y Humanidades de esa universidad y coordinador del Premio de Literaturas Indígenas de América, Gabriel Pacheco Salvador.

Mencionó que al contrario del español, inglés, francés y chino, las lenguas originarias no poseen una metodología tan robusta y consolidada.

“Se requiere formar a varios hablantes que tengan la habilidad de traducir, y se necesita a un gran número de personas que tengan esa especialización”, aseguró al recordar que este 2019 es el Año Internacional de las Lenguas Indígenas.

En un comunicado,

La UdeG destacó que 25 millones 694 mil 928 mexicanos (21.5% de la población total) se reconocen como parte de algún pueblo originario, pero únicamente siete millones 382 mil 785 de ellos hablan alguna de las lenguas indígenas

de acuerdo con datos de la Encuesta Intercensal 2015 del Inegi.

Pacheco Salvador explicó que la mayoría de las traducciones existentes se realizaron gracias al Instituto Nacional de Lenguas Indígena, pero lamentó que no sea una labor que se replica en los estados de la República.

Una institución nacional no alcanza a permear en todas las entidades, que es donde hay mucho por hacer, ya que ahí están los hablantes”, subrayó el investigador universitario.

El jefe del Departamento de Lenguas Indígenas de dicha Universidad, José Luis Iturrioz Leza, señaló que

Si bien algunas instancias públicas han producido materiales de radio y televisión en lenguas indígenas, e incluso ya existen versiones de la Constitución y convocatorias a concursos en estos idiomas

aún faltan profesionales que hagan traducciones en ese ramo.

En Jalisco no sólo se habla la lengua wixárika, como se podría pensar, sino que hay presencia de muchas otras, afirmó.

“Vivimos en una etapa tan globalizada que no podemos decir que la única lengua indígena que se habla en Jalisco es la wixárika: en la Zona Metropolitana de Guadalajara tenemos colonias, probablemente, de todos los pueblos indígenas de México. Eso pasa también en la Ciudad de México, Hermosillo, Tijuana, Chicago y Los Ángeles; están por todos lados”, declaró.

Local

Emprenderán rescate del Lago de Zirahuén

Implementaran tecnología, así como acciones a corto y largo plazo

Local

Costo de acceso a la Feria Michoacán baja a 30 pesos

Presentan atractivos, cartel artístico y cultural, productivo-artesanal

Local

Realizarán Festival de la Trucha en Uruapan

Se llevará a cabo los días 22 y 23 de marzo

Deportes

Lebron James con el poder para derrocar a grandes como de la NBA

A LeBron James lo separan 5,592 puntos de convertirse en el máximo anotador histórico de la NBA

Gossip

"Quiero cantar hasta el final", Julio Iglesias no piensa en el retiro

El intérprete de 75 años no piensa en el retiro, dice que dejar de cantar debilita los pulmones

Cultura

Un arte sin libertad no es arte: Marina Núñez

La nueva titular del Fonca habló de la reestructura de la institución

Cultura

Exvotos recuperados llegan a Los Pinos

La Secretaria de Cultura reafirmó la alianza cultural entre México e Italia

Sociedad

Cierra INM oficinas en la frontera sur

Hasta 500 cubanos están varados, entre otros migrantes, y no habrá trámites hasta nuevo aviso

Sociedad

Revivirán en tuits la conquista de México

Tlaxcala presenta hoy las actividades para recordar la llegada de los españoles