/ jueves 17 de agosto de 2023

Traducirán Violentómetro a lenguas originarias

El material estará disponible en náhuatl, mixteco, otomí y purépecha

Morelia, Michoacán (OEM - Infomex).-Violentómetro será traducido a lenguas originarias, para garantizar el acceso a la información de las poblaciones de comunidades indígenas en el estado, informó la titular de la Secretaría de Igualdad Sustantiva y Desarrollo de las Mujeres Michoacanas (Seimujer), Carolina Rangel Gracida.

El Violentómetro es un material que permite conocer los diferentes grados de violencia y sus manifestaciones, estos pueden ayudar a identificar si se está viviendo violencia de género.

Las lenguas a las que será traducido son: náhuatl, mixteco, otomí y purépecha. Estas acciones se articulan desde la federación, en conjunto con la Comisión Nacional para Prevenir y Erradicar la Violencia (Conavim), el Programa de Apoyo a Instancias de Mujeres de las Entidades Federativas y otras instituciones.

Una parte de estos Violentómetros se distribuirá a través de la unidad móvil, otra directamente con las Instancias Municipales de la Mujer, y otra en los Consejos de Mujeres de comunidades autónomas.

La titular de la dependencia dijo “En Michoacán tenemos la necesidad de distribuir este contenido en lenguas originarias por su importancia para la prevención de la violencia de género y tenemos identificados a los municipios de Los Reyes, Cherán, Erongarícuaro, Tangamandapio, Paracho, Quiroga, Aquila, Nahuatzen, Charapan y Chilchota, entre los prioritarios por la gran concentración de personas que hablan estas lenguas originarias”.

Morelia, Michoacán (OEM - Infomex).-Violentómetro será traducido a lenguas originarias, para garantizar el acceso a la información de las poblaciones de comunidades indígenas en el estado, informó la titular de la Secretaría de Igualdad Sustantiva y Desarrollo de las Mujeres Michoacanas (Seimujer), Carolina Rangel Gracida.

El Violentómetro es un material que permite conocer los diferentes grados de violencia y sus manifestaciones, estos pueden ayudar a identificar si se está viviendo violencia de género.

Las lenguas a las que será traducido son: náhuatl, mixteco, otomí y purépecha. Estas acciones se articulan desde la federación, en conjunto con la Comisión Nacional para Prevenir y Erradicar la Violencia (Conavim), el Programa de Apoyo a Instancias de Mujeres de las Entidades Federativas y otras instituciones.

Una parte de estos Violentómetros se distribuirá a través de la unidad móvil, otra directamente con las Instancias Municipales de la Mujer, y otra en los Consejos de Mujeres de comunidades autónomas.

La titular de la dependencia dijo “En Michoacán tenemos la necesidad de distribuir este contenido en lenguas originarias por su importancia para la prevención de la violencia de género y tenemos identificados a los municipios de Los Reyes, Cherán, Erongarícuaro, Tangamandapio, Paracho, Quiroga, Aquila, Nahuatzen, Charapan y Chilchota, entre los prioritarios por la gran concentración de personas que hablan estas lenguas originarias”.

Policiaca

Adulta mayor y seis menores, los fallecidos en incendio, en Morelia

El incendio ocurrió en la madrugada de hoy, en la colonia Lomas de La Aldea

Local

Va UMSNH por estaciones para evaluar la creación de nuevos volcanes

El proyecto es realizado por el Instituto de Investigaciones en Ciencias de la Tierra (INICIT) en conjunto con diversas instancias del país y del extranjero.

Local

Bombardeo de nubes impactará desde Cuitzeo hasta Zamora

Se harán alrededor de 25 vuelos en helicóptero para el bombardeo de nubes en 88 municipios

Turismo

Si eres amante de la naturaleza, ¡aventúrate a conocer la Cascada de la Tzaráracua!

La cascada Tzaráracua está cerca de la capital del aguacate, por lo que es ideal para refrescarte en esta temporada de calor

Local

Amarillo y rojo los colores que visten la bandera de Morelia ¿Cuál es su significado?

La bandera de Morelia es rojiamarilla hasta en su bandera, te contamos cómo es la bandera de la ciudad